英語。
私は6歳から英会話教室に通い、
高校入学後からはオンライン英会話で毎日英語力を鍛えています。
(ちなみに、使っているのはレアジョブです。個人的にはとてもおすすめ。
Daily News Articleで毎日ディスカッションの練習をしています☺)
ネイティブの方とコミュニケーションを取りながら、
でも、日々まだまだだなぁと感じることばかりです。
大谷選手の通訳の方が話題になっていましたね。
批判的な意見もありましたが、私は翻訳という作業は一言で語ることはできないと考えています。
ただ言語を翻訳するだけではなく、文化的な背景、細かなニュアンスの差、
様々な観点から、選び抜かれた言葉遣いをされているのでしょう。
また先日、上白石萌音さん、河野真理子さんの
" 翻訳書簡 『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅 "
という本を読みました。
この本からも翻訳という作業の奥深さを垣間見させていただいた気分です。
自分なりに訳してみてからプロの方々の翻訳を見ると、本当に感動します。
どこからこの素敵なフレーズが出てくるのか、
日本語の美しさ、英語の美しさ、
どちらにも言語としての特徴、それぞれ美しさがあり、
そのどちらをも活かすような翻訳が自分でもできるようになりたいものです。
言語って面白いですね。